THE POEMS OF OSSIAN by JAMES MACPHERSON A PRELIMINARY DISCOURSE. As Swift has, with some reason, affirmed that all sublunary happiness consists in being well deceived, it may possibly be the creed of many, that it had been wise, if after Dr. Blair's ingenious and elegant dissertation on "the venerable Ossian," all doubts respecting what we have been taught to call his works had forever ceased: since there appears cause to believe, that numbers who listened with delight to "the voice of Cona," would have been happy, if, seeing their own good, they had been content with these poems accompanied by Dr. Blair's judgment, and sought to know no more. There are men, however, whose ardent love of truth rises, on all occasions, paramount to every other consideration; and though the first step in search of it should dissolve the charm, and turn a fruitful Eden into a barren wild, they would pursue it. For those, and for the idly curious in literary problems, added to the wish of making this new edition of "The Poems of Ossian" as well-informed as the hour would allow, we have here thought it proper to insert some account of a renewal of the controversy relating to the genuineness of this rich treasure of poetical excellence. Nearly half a century has elapsed since the Publication of the poems ascribed by Mr. Macpherson to Ossian, which poems he then professed to have collected in the original Gaelic, during a tour through the Western Highlands and Isles; but a doubt of their authenticity nevertheless obtained, and, from their first appearance to this day, has continued in various degrees to agitate the literary world. In the present year, "A Report," springing from an inquiry instituted for the purpose of leaving, with regard to this matter, "no hinge or loop to hang a doubt on," has been laid before the public. As the committee, in this investigation, followed, in a great measure, that line of conduct chalked out by David Hume to Dr. Blair, we shall, previously to stating their precise mode of proceeding, make several large and interesting extracts from the historian's two letters on this subject. "I live in a place," he writes, "where I have the pleasure of frequently hearing justice done to your dissertation, but never heard it mentioned in a company, where some one person or other did not express his doubts with regard to the authenticity of the poems which are its subject; and I often hear them totally rejected with disdain and indignation, as a palpable and most impudent forgery. This opinion has, indeed, become very prevalent among the men of letters in London; and I can foresee, that in a few years, the poems, if they continue to stand on their present footing, will be thrown aside, and will fall into final oblivion. "The absurd pride and caprice of Macpherson himself, who scorns, as he pretends, to satisfy anybody that doubts his veracity, has tended much to confirm this general skepticism; and I must own, for my part, that though I have had many particular reasons to believe these poems genuine, more than it is possible for any Englishman of letters to have, yet I am not entirely without my scruples on that head. You think, that the internal proofs in favor of the poems are very convincing; so they are; but there are also internal reasons against them, particularly from the manners, notwithstanding all the art with which you have endeavored to throw a vernish 1 on that circumstance; and the preservation of such long and such connected poems, by oral tradition alone, during a course of fourteen centuries, is so much out of the ordinary course of human affairs, that it requires the strongest reasons to make us believe it. My present purpose, therefore, is to apply to you in the name of all the men of letters of this, and, I may say, of all other countries, to establish this capital point, and to give us proofs that these poems are, I do not say, so ancient as the age of Severus, but that they, were not forged within these five years by James Macpherson. These proofs must not be arguments, but testimonies; people's ears are fortified against the former; the latter may yet find their way, before the poems are consigned to total oblivion. Now the testimonies may, in my opinion, be of two kinds. Macpherson pretends there is an ancient manuscript of part of Fingal in the family, I think, of Clanronald. Get that fact ascertained by more than one person of credit; let these persons be acquainted with the Gaelic; let them compare the original and the translation; and let them testify the fidelity of the latter. "But the chief point in which it will be necessary for you to exert yourself, will be, to get positive testimony from many different hands that such poems are vulgarly recited in the Highlands, and have there long been the entertainment of the people. This testimony must be as particular as it is positive. It will not be sufficient that a Highland gentleman or clergyman say or write to you that he has heard such poems; nobody questions that there are traditional poems of that part of the country, where the names of Ossian and Fingal, and Oscar and Gaul, are mentionmed in every stanza. The only doubt is, whether these poems have any farther resemblance to the poems published by Macpherson. I was told by Bourke, 1 a very ingenious Irish gentleman, the author of a tract on the sublime and beautiful, that on the first publication of Macpherson's book, all the Irish cried out, 'We know all those poems. We have always heard them from our infancy.' But when he asked more particular questions, he could never learn that any one ever heard or could repeat the original of any one paragraph of the pretended translation. This generality, then, must be carefully guarded against, as being of no authority. "Your connections among your brethren of the clergy may be of great use to you. You may easily learn the names of all ministers of that country who understand the language of it. You may write to them, expressing the doubts that have arisen, and desiring them to send for such of the bards as remain, and make them rehearse their ancient poems. Let the clergymen then have the translation in their hands, and let them write back to you, and inform you, that they heard such a one, (naming him,) living in such a place, rehearse the original of such a passage, from such a page to such a page of the English translation, which appeared exact and faithful. If you give to the public a sufficient number of such testimonials, you may prevail. But I venture to foretel to you, that nothing less will serve the purpose; nothing less will so much as command the attention of the public. "Becket tells me, that he is to give us a new edition of your dissertation, accompanied with some-remarks on Temora. Here is a favorable opportunity for you to execute this purpose. You have a just and laudable zeal for the credit of these poems. They are, if genuine, one of the greatest curiosities, in all respects, that ever was discovered in the commonwealth of letters; and the child is, in a manner, become yours by adoption, as Macpherson has totally abandoned all care of it. These motives call upon you to exert yourself: and I think it were suitable to your candor, and most satisfactory also to the reader, to publish all the answers to all the letters you write, even though some of those letters should make somewhat against your own opinion in this affair. We shall always be the more assured, that no arguments are strained beyond their proper force, and no contrary arguments suppressed, where such an entire communication is made to us. Becket joins me heartily in that application; and he owns to me, that the believers in the authenticity of the poems diminish every day among the men of sense and reflection. Nothing less than what I propose can throw the balance on the other side." Lisle street, Leicester Fields, 19th Sept., 1763. The second letter contains less matter of importance; but what there is that is relevant deserves not to be omitted. "I am very glad," he writes on the 6th of October, 1763, "you have undertaken the task which I used the freedom to recommend to you. Nothing less than what you propose will serve the purpose. You must expect no assistance from Macpherson, who flew into a passion when I told him of the letter I had wrote to you. But you must not mind so strange and heteroclite a mortal, than whom I have scarce ever known a man more perverse and unamiable. He will probably depart for Florida with Governor Johnstone, and I would advise him to travel among the Chickasaws or Cherokees, in order to tame and civilize him. * * * * * * "Since writing the above, I have been in company with Mrs. Montague, a lady of great distinction in this place, and a zealous partisan of Ossian. I told her of your intention, and even used the freedom to read your letter to her. She was extremely pleased with your project; and the rather, as the Due de Nivernois, she said, had talked to her much on that subject last winter; and desired, if possible, to get collected some proofs of the authenticity of these poems, which he proposed to lay before the Academie de Belles Lettres at Paris. You see, then, that you are upon a great stage in this inquiry, and that many people have their eyes upon you. This is a new motive for rendering your proofs as complete as possible. I cannot conceive any objection which a man, even of the gravest character, could have to your publication of his letters, which will only attest a plain fact known to him. Such scruples, if they occur, you must endeavor to remove, for on this trial of yours will the judgment of the public finally depend." Without being acquainted with Hume's advice to Dr. Blair, the committee, composed of chosen persons, and assisted by the best Celtic scholars, adopted, as it will he seen, a very similar manner of acting. It conceived the purpose of its nomination to be, to employ the influence of the society, and the extensive communication which it possesses with every part of the Highlands, in collecting what materials or information it was still practicable to collect, regarding the authenticity and nature of the poems ascribed to Ossian, and particularly of that celebrated collection published by Mr. James Macpherson. For the purpose above mentioned, the committee, soon after its appointment, circulated the following set of queries, through such parts of the Highlands and Islands, and among such persons resident there, as seemed most likely to afford the information required. QUERIES. 1. Have you ever heard repeated, or sung, any of the poems ascribed to Ossian, translated and published by Mr. Macpherson? By whom have you heard them so repeated, and at what time or times? Did you ever commit any of them to writing? or can you remember them so well as now to set them down? In either of these cases, be so good to send the Gaelic original to the committee. 2. The same answer is requested concerning any other ancient poems of the same kind, and relating to the same traditionary persons or stories with those in Mr. Macpherson's collection. 3. Are any of the persons from whom you heard any such poems now alive? or are there, in your part of the country, any persons who remember and can repeat or recite such poems? If there are, be so good as to examine them as to the manner of their getting or learning such compositions; and set down, as accurately as possible, such as they can now repeat or recite; and transmit such their account, and such compositions as they repeat, to the committee. 4. If there are, in your neighborhood, any persons from whom Mr. Macpherson received any poems, in. quire particularly what the poems were which he so received, the manner in which he received them, and how he wrote them down; show those persons, if you have an opportunity, his translation of such poems, and desire them to say, if the translation is exact and literal; or, if it differs, in what it differs from the poems, as they repeated them to Mr. Macpherson, and can now recollect them. 5. Be so good to procure every information you conveniently can, with regard to the traditionary belief, in the country in which you live, concerning, the history of Fingal and his followers, and that of Ossian and his poems; particularly those stories and poems published by Mr. Macpherson, and the heroes mentioned in them. Transmit any such account, and any proverbial or traditionary expression in the original Gaelic, relating to the subject, to the committee. 6. In all the above inquiries, or any that may occur to in elucidation of this subject, he is requested by the committee to make the inquiry, and to take down the answers, with as much impartiality and precision as possible, in the same manner as if it were a legal question, and the proof to be investigated with a legal strictness.-- See the "Report." It is presumed as undisputed, that a traditionary history of a great hero or chief, called Fion, Fion na Gael, or, as it is modernized, Fingal, exists, and has immemorially existed, in the Highlands and Islands of Scotland, and that certain poems or ballads containing the exploits of him and his associate heroes, were the favorite lore of the natives of those districts. The general belief of the existence of such heroic personages, and the great poet Ossian, the son of Fingal, by whom their exploits were sung, is as universal in the Highlands, as the belief of any ancient fact whatsoever. It is recorded in proverbs, which pass through all ranks and conditions of men, Ossian dall, blind Ossian, is a person as well known as strong Sampson, or wise Solomon. The very boys in their sports cry out for fair play, Cothram na feine, the equal combat o the Fingalians. Ossian, an deigh nam fiann, Ossian, the last of his race, is proverbial, to signify a man who has had the misfortune to survive his kindred; and servants returning from a fair or wedding, were in use to describe the beauty of young women they had seen there, by the words, Tha i cho boidheach reh Agandecca, nighean ant sneachda, She is as beautiful as Agandecca, the daughter of the Snow. All this will be readily conceded, and Mr. Macpherson's being at one period an "indifferent proficient in the Gaelic language," may seem an argument of some weight against his having himself composed these Ossianic Poems. Of his inaccuracy in the Gaelic, a ludicrous instance is related in the declaration of Mr. Evan Macpherson, at Knock, in Sleat, Sept. 11, 1800. He declares that he, "Colonel Macleod, of Talisker, and the late Mr. Maclean of Coll, embarked with Mr. Macpherson for Uist on the same pursuit: that they landed at Lochmaddy, and proceeded across the Muir to Benbecula, the seat of the younger Clanronald: that on their way thither they fell in with a man whom they afterwards ascertained to have been Mac Codrum, the poet: that Mr. Macpherson asked him the question, A bheil dad agad air an Fheinn? by which he meant to inquire, whether or not he knew any of the poems of Ossian relative to the Fingalians: but that the term in which the question was asked, strictly imported whether or not the Fingalians owed him any thing; and that Mac Codrum, being a man of humor, took advantage of the incorrectness or inelegance of the Gaelic in which the question was put, and answered, that really if they had owed him any thing, the bonds and obligations were lost, and he believed any attempt to recover them at that time of day would be unavailing. Which sally of MacCodrum's wit seemed to have hurt Mr. Macpherson, who cut short the conversation, and proceeded on towards Benbecula. And the declarant being asked whether or not the late Mr. James Macpherson was capable of composing such poems as those of Ossian, declares most explicitly and positively that he is certain Mr. Macpherson was as unequal to such compositions as the declarant himself, who could no more make them than take wings and fly." p. 96. We would here observe, that the sufficiency of a man's knowledge of such a language as the Gaelic, for all the purposes of composition, is not to be questioned, because he does not speak it accurately or elegantly, much less is it to be quibbled into suspicion by the pleasantry of a double entendre. But we hold it prudent, and it shall be our endeavor in this place, to give no decided opinion on the main subject of dispute. For us the contention shall still remain sub judice. To the queries circulated through such parts of the Highlands as the committee imagined most likely to afford information in reply to them, they received many answers, most of which were conceived in nearly similar terms; that the persons themselves had never doubted of the existence of such poems as Mr. Macpherson had translated; that they had heard many of them repeated in their youth: that listening to them was the favorite amusement of Highlanders, in the hours of leisure and idleness; but that since the rebellion in 1745, the manners of the people had undergone a change so unfavorable to the recitation of these poems, that it was now an amusement scarcely known, and that very few persons remained alive who were able to recite them. That many of the poems which they had formerly heard were similar in subject and story, as well as in the names of the heroes mentioned in them, to those translated by Mr. Macpherson: that his translation seemed, to such as had read it, a very able one; but that it did not by any means come up to the force or energy of the original to such as had read it; for his book was by no means universally possessed, or read among the Highlanders, even accustomed to reading, who conceived that his translation could add but little to their amusement, and not at all to their conviction, in a matter which they had never doubted. A few of the committee's correspondents sent them such ancient poems as they possessed in writing, from having formerly taken them down from the oral recitation of the old Highlanders who were in use to recite them, or as they now took them down from some person, whom a very advanced period of life, or a particular connection with some reciter of the old school, enabled still to retain them in his memory; but those, the committee's correspondents said, were generally less perfect, and more corrupted, than the poems which they had, formerly heard, or which might have been obtained at an earlier period. Several collections came to them by presents, as well as by purchase, and in these are numerous "shreds and patches," that bear a strong resemblance to the materials of which "Ossian's Poems" are composed. These are of various degrees of consequence. One of them we are the more tempted to give, for the same reason as the committee was the more solicitous to procure it, because it was one which some of the opposers of the authenticity of Ossian had quoted as evidently spurious, betraying the most convincing marks of its being a close imitation of the address to the sun in Milton. "I got," says Mr. Mac Diarmid, "the copy of these poems" (Ossian's address to the sun in Carthon, and a similar address in Carrickthura) "about thirty years, ago, from an old man in Glenlyon. I took it, and several other fragments, now, I fear, irrecoverably lost, from the man's mouth. He had learnt them in his youth from people in the same glen, which must have been long before Macpherson was born." LITERAL TRANSLATION OF OSSIAN'S ADDRESS TO THE SUN IN CARTHON. "O! thou who travellest above, round as the full-orbed hard shield of the mighty! whence is thy brightness without frown, thy light that is lasting, O sun? Thou comest forth in thy powerful beauty, and the stars bide their course; the moon, without strength, goes from the sky, hiding herself under a wave in the west. Thou art in thy journey alone; who is so bold as to come nigh thee? The oak falleth from the high mountain; the rock and the precipice fall under old age; the ocean ebbeth and floweth, the moon is lost above in the sky; but thou alone forever in victory, in the rejoicing of thy own light. When the storm darkeneth around the world, with fierce thunder, and piercing lightnings, thou lookest in thy beauty from the noise, smiling in the troubled sky! To me is thy light in vain, as I can never see thy countenance; though thy yellow golden locks are spread on the face of the clouds in the east; or when thou tremblest in the west, at thy dusky doors in the ocean. Perhaps thou and myself are at one time mighty, at another feeble, our years sliding down from the skies, quickly travelling together to their end. Rejoice then, O sun! while thou art strong, O king! in thy youth. Dark and unpleasant is old age, like the vain and feeble light of the moon, while she looks through a cloud on the field, and her gray mist on the sides of the rocks; a blast from the north on the plain, a traveller in distress, and he slow." The comparison may be made, by turning to the end of Mr. Macpherson's version of "Carthon," beginning "O thou that rollest above." But it must not be concealed, that after all the exertions of the committee, it has not been able to obtain any one poem, the same in title and tenor with the poems published by him. We therefore feel that the reader of "Ossian's Poems," until grounds more relative be produced, will often, in the perusal of Mr. Macpherson's translations, be induced, with some show of justice. to exclaim with him, when he looked over the manuscript copies found in Clanronald's family, "D--n the scoundrel, it is he himself that now speaks, and not Ossian!' To this sentiment the committee has the candor to incline, us it will appear by their summing up. After producing or pointing to a large body of mixed evidence, and taking for granted the existence, at some period, of an abundance of Ossianic poetry, it comes to the question, "How far that collection of such poetry, published by Mr. James Macpherson, is genuine?" To answer this query decisively, is, as they confess, difficult. This, however, is the ingenious manner in which they treat it. "The committee is possessed of no documents, to show how much of his collection Mr. Macpherson obtained in the form in which he has given it to the world. The poems and fragments of poems which the committee has been able to procure, contain, as will appear from the article in the Appendix (No. 15) already mentioned, often the substance, and sometimes almost the literal expression (the ipsissima verba) of passages given by Mr. Macpherson, in the poems of which he has published the translations. But the committee has not been able to obtain any one poem the same in title or tenor with the poems published by him. It is inclined to believe, that he was in use to supply chasms, and to give connection, by inserting passages which he did not find, and to add what he conceived to be dignity and delicacy to the original Composition, by striking out passages, by softening incidents, by refining the language -- in short, by changing what he considered as too simple or too rude for modern ear, and elevating what, in his opinion, was below the standard of good poetry. To what degree, however, he exercised these liberties, it is impossible for the committee to determine. The advantages he possessed, which the committee began its inquiries too late to enjoy, of collecting from the oral recitation of a number of persons, now no more, a very great number of the same poems on the same subjects, and then collating those different copies, or editions, if they may be so called, rejecting what was spurious or corrupted in one copy, and adopting from another, something more genuine and excellent in its place, afforded him an opportunity of putting together what might fairly enough be called an original whole, of much more beauty, and with much fewer blemishes, than the committee believe it now possible for any person, or combination of persons, to obtain." P. 152-3. Some Scotch critics, who should not be ignorant of the strongholds and fastnesses of the advocates for the authenticity of these poems, appear so convinced of their insufficiency, that they pronounce the question put to rest forever. But we greatly distrust that any literary question, possessing a single inch of debateable ground to stand upon, will be suffered to enjoy much rest in an age like the present. There are as many minds as men, and of wranglers there is no end. Behold another and "another yet," and in our imagination, he "bears a glass, Which shows us many more." The first of these is Mr. Laing, who has recently published the "Poems of Ossian, &c., containing Poetical Works of James Macpherson, Esq., in Prose and Rhyme: with, notes and illustrations. In 2 vols. 8 vo. Edinburgh, 1805." In these "notes and illustrations," we foresee, that Ossian is likely to share the fate of Shakspeare, that is, ultimately to be loaded and oppressed by heavy commentators, until his immortal spirit groan beneath vast heaps of perishable matter. The object of Mr. Laing's commentary, after having elsewhere endeavored to show that the poems are spurious, and of no historical authority, "is," says he, it not merely to exhibit parallel passages, much less instances of a fortuitous resemblance of ideas, but to produce the precise originals from which the similes and images arc indisputably derived." And these he pretends to find in Holy Writ, and in the classical poets, both of ancient and modern times. Mr. Laing, however, is one of those detectors of plagiarisms, and discoverers of coincidences, whose exquisite penetration and acuteness can find any thing anywhere. Dr. Johnson, who was shut against conviction with respect to Ossian, even when he affected to seek the truth in the heart of the Hebrides, may yet be made useful to the Ossianites in canvassing the merits of this redoubted stickler on the side of opposition. "Among the innumerable practices," says the Rambler, "by which interest or envy have taught those who live upon literary fame to disturb each other at their airy banquets, one of the most common is the charge of plagiarism. When the excellence of a now composition can no longer be contested, and malice is compelled to give way to the unanimity of applause, there is yet this one expedient to be tried, by which the author may be degraded, though his work be reverenced; and the excellence which we cannot obscure, may be set at such a distance as not to overpower our fainter lustre. This accusation is dangerous, because, even when it is false, it may be sometimes urged with probability." How far this just sentence applies to Mr. Laing, it does not become us, nor is it our business, now to declare: but we must say, that nothing can be more disingenuous or groundless than his frequent charges of plagiarism of the following description; because, in the War of Caros, we meet with these words, "It is like the field, when darkness covers the hills around, and the shadow grows slowly on the plain of the sun," we are to believe, according to Mr. Laing, that the idea was stolen from Virgil's Majoresque cadunt altis de montibus umbra. For see, yon sunny hills the shade extend.--Dryden. As well might we credit that no one ever beheld a natural phenomenon except the Mantuan bard. The book of nature is open to all, and in her pages there are no new readings. "Many subjects," it is were said by Johnson, "fall under the consideration of an author, which, being limited by nature, can admit only of slight and accidental diversities. And definitions of the same thing must be nearly the same; and descriptions, which are definitions of a more lax and fanciful kind, must always have, in some degree, that resemblance to each other, which they all have to their object." It is true, however, if we were fully able to admit that Macpherson could not have obtained these-ideas where he professes to have found them, Mr. Laing has produced many instances of such remarkable coincidence as would make it probable that Macpherson frequently translates, not the Gaelic, but the poetical lore of antiquity. Still this is a battery that can only be brought to play on particular points; and then with great uncertainty. The mode of attack used by Mr. Knight, could it have been carried on to any extent, 'would have proved much more effectual. We shall give the instance alluded to. In his "Analytical Enquiry into the Principles of Taste, 1805," he makes these remarks: "The untutored, but uncorrupted feelings of all unpolished nations, have regulated their fictions upon the same principles, even when most rudely exhibited. In relating the actions of their gods and deceased heroes, they are licentiously extravagant: for their falsehood could amuse, because it could not be detected; but in describing the common appearances of nature, and all those objects and effects which are exposed to habitual observation, their bards are scrupulously exact; so that an extravagant hyperbole, in a matter of this kind, is sufficient to mark, as counterfeit any composition attributed to them. In the early stages of society, men are as acute and accurate in practical observation as they are limited and deficient in speculative science; and in proportion as, they, are ready to give up their imaginations to delusion, they are jealously tenacious of the evidence of their senses. James Macpherson, in the person of his blind bard, could say, with applause in the eighteenth century, 'Thus have I seen in Cona; but Cona I behold no more; thus have I seen two dark hills removed from their place by the strength of the mountain stream. They turn from side to side, and their tall oaks meet one another on high. Then they fall together with all their rocks and trees.' "But had a blind bard, or any other bard, presumed to utter such a rhapsody of bombast in the hall of shells, amid the savage warriors to whom Ossian is supposed to have sung, he would have needed all the influence of royal birth, attributed to that fabulous personage, to restrain the audience from throwing their shells at his head, and hooting him out of their company as an impudent liar. They must have been sufficiently acquainted with the rivulets of Cona or Glen-Coe to know that he had seen nothing of the kind; and have known enough of mountain torrents in general to know that no such effects are ever produced by them, and would, therefore, have indignantly rejected such a barefaced attempt to impose on their credulity." The best defence that can be set up in this case will, perhaps, be to repeat, "It is he himself that now speaks, and not Ossian." Mr. Laing had scarcely thrown down the gauntlet, when Mr. Archibald M'Donald appeared "Ready, aye, ready, for the field. The opinion of the color of his opposition, whether it be that of truth or error, will depend on the eye that contemplates it. Those who delight to feast with Mr. Laing on the limbs of a mangled poet, will think the latter unanswered; while those who continue to indulge the animating thought, "that Fingal lived, and that Ossian sung," will entertain a different sentiment. After successfully combating several old positions, Mr. M'Donald terminates his discussion of the point at issue with these words: "He (Mr. Laing) declares, 'if a single poem of Ossian in MS. of an older date than the present century (1700,) be procured and lodged in a public library, I (Laing) shall return among the first to our national creed.' "This is reducing the point at issue to a narrow compass. Had the proposal been made at the outset, it would have saved both him and me a good deal of trouble: not that in regard to ancient Gaelic manuscripts I could give any more satisfactory account than has been done in the course of this discourse. There the reader will see, that though some of the poems are confessedly procured from oral tradition, yet several gentlemen of veracity attest to have seen, among Macpherson's papers, several MSS. of a much older date than Mr. Laing requires to be convinced. Though not more credulous than my neighbors, I cannot resist facts so well attested; there are no stronger for believing the best-established human transactions. "I understand the originals are in the press, and expected daily to make their appearance. When they do, the public will not be carried away by conjectures, but be able to judge on solid grounds. Till then, let the discussion be at rest." P. 193-4. It is curious to remark, and, in this place, not unworthy of our notice, that whilst the controversy is imminent in the decision, whether these poems are to be ascribed to a Highland bard long since gone "to the halls of his fathers," or to a Lowland muse of the last century, it is in the serious meditation of some controversialist to step in and place the disputed wreath on the brows of Hibernia. There is no doubt that Ireland was, in ancient times, so much connected with the adjacent coast of Scotland, that they might almost be considered as one country, having a community of manners and of language, as well as the closest political connection. Their poetical language is nearly, or rather altogether the same. These coinciding circumstances, therefore, independent of all other ground, afford to ingenuity, in the present state of the question, a sufficient basis for the erection of an hypothetical superstructure of a very imposing nature. In a small volume published at Dusseldorf in 1787, by Edmond, Baron de Harold, an Irishman, of endless titles, we are presented with what are called, "Poems of Ossian lately discovered." "I am interested," says the baron in his preface, in no polemical dispute or party, and give these poems such as they are found in the mouths of the people; and do not pretend to ascertain what was the native country of Ossian. I honor and revere equally a bard of his exalted talents, were he born in Ireland or in Scotland. It is certain that the Scotch and Irish were united at some early period. That they proceed from the same origin is indisputable; nay, I believe that it is proved beyond any possibility of negating it, that the Scotch derive their origin from the Irish. This truth has been brought in question but of late days; and all ancient tradition, and the general con. sent of the Scotch nation, and of their oldest historians, agree to confirm the certitude of this assertion. If any man still doubts of it, he will find, in Macgeogehan's History of Ireland, an entire conviction, established by elaborate discussion, and most incontrovertible proofs:" pp. v. vi. We shall not stay to quarrel about "Sir Archy's great grandmother," or to contend that Fingal, the Irish giant, did not one day go "over from Carrickfergus, and people all Scotland with his own hands," and make these sons of the north "illegitimate;" but we may observe, that from the inclination of the baron's opinion, added to the internal evidence of his poems, there appears at least as much reason to believe their author to have been a native of Ireland as of Scotland. The success with which Macpherson's endeavors had been rewarded, induced the baron to inquire whether any more of this kind of poetry could be obtained. His search, he confessed, would have proved fruitless, had he expected to find complete pieces; "for, certainly," says he, "none such exist. But," he adds, "in seeking with assiduity and care, I found, by the help of my friends, several fragments of old traditionary songs, which were very sublime, and particularly remarkable for their simplicity and elegance." P. iv. "From these fragments," continues Baron de Harold, "I have composed the following poems. They are all founded on tradition; but the dress they now appear in is mine. It will appear singular to some, that Ossian, at times, especially in the songs of Comfort, seems rather to be an Hibernian than a Scotchman, and that some of these poems formally contradict passages of great importance in those handed to the public by Mr. Macpherson, especially that very remarkable one of Evir-allen, where the description of her marriage with Ossian, is essentially different in all its parts front that given in former poems." P. v. We refer the reader to the opening of the fourth book of Fingal, which treats of Ossian's courtship of Evir-allen. The Evir-allen of Baron de Harold is in these words: EVIR-ALLEN: A POEM. THOU fairest of the maids of Morven, young beam of streamy Lutha, come to the help of the aged, come to the help of the distressed. Thy soul is open to pity. Friendship glows in thy tender breast. Ah come and sooth away my wo. Thy words are music to my soul. Bring me my once-loved harp. It hangs long neglected in my hall. The stream of years has borne me away in its course, and rolled away all my bliss. Dim and faded are my eyes; thin-strewed with hairs my head. Weak is that nervous arm, once the terror of foes. Scarce can I grasp my staff, the prop of my trembling limbs. Lead me to yonder craggy steep. The murmur of the falling streams; the whistling winds rushing through the woods of my hills; the welcome rays of the bounteous sun, will soon awake the voice of song in my breast. The thoughts of former years glide over my soul like swift-shooting meteors o'er Ardven's gloomy vales. Come, ye friends of my youth, ye soft-sounding voices of Cona, bend from your gold-tinged clouds, and join me in my song. A mighty blaze is kindled in my soul. I hear a powerful voice. It says, "Seize thy beam of glory, O bard! for thou shalt soon depart. Soon shall the light of song be faded. Soon thy tuneful voice forgotten."--"Yes, I obey, O Powerful voice, for thou art pleasing to mine ear." O Evir-allen! thou boast of Erin's maids, thy thoughts come streaming on my soul. Hear, O Malvina! a tale of my youth, the actions of my former days. Peace reigned over Morven's hills. The shell of joy resounded in our halls. Round the blaze of the oak sported in festive dance the maids of Morven. They shone like the radiant bow of heaven, when the fiery rays, of the setting sun brightens its varied sides. They wooed me to their love, but my heart was silent, cold. Indifference, like a brazen shield, covered my frozen heart. Fingal saw, he smiled, and mildly spoke: My son, the down of youth grows on thy check. Thy arm has wielded the spear of war. Foes have felt thy force. Morven's maids are fair, but fairer are the daughters of Erin. Go to that happy isle; to Branno's grass-covered fields. The daughter of my friend deserves thy love. Majestic beauty flows around her as a robe, and innocence, as a precious veil, heightens her youthful charms. Go, take thy arms, and win the lovely fair. Straight I obeyed. A chosen band followed my steps. O We mounted the dark-bosomed ship of the king, spread its white sails to the winds, and ploughed through the foam of ocean. Pleasant shone the fine-eyed Ull-Erin. 1 With joyal songs we cut the liquid way. The moon, regent of the silent night, gleamed majestic in the blue vault of heaven, and seemed pleased to bathe her side in the trembling wave. My soul was full of my father's words. A thousand thoughts divided my wavering mind, Soon as the early beam of morn appeared we saw the green-skirted sides of Erin advancing in the bosom of the sea. White broke the tumbling surges on the Coast. Deep in Larmor's woody bay we drove our keel to the shore, and gained the lofty beach. I inquired after the generous Branno. A son of Erin led us to his halls, to the banks of the Sounding Lego. He said, "Many warlike youths are assembled to gain the dark-haired maid, the beauteous Evir-allen. Branno will give her to the brave. The conqueror shall bear away the fair. Erin's chiefs dispute the maid, for she is destined for the strong in arms." These words inflamed my breast, and roused courage in my heart. I clad my limbs in steel. I grasped a shining spear in my hand. Branno saw our approach. He sent the gray-haired Snivan to invite us to his feast, and know the intent of our course. He came with the solemn steps of age, and gravely spoke the words of the Chief. "Whence are these arms of steel? If friends ye come, Branno invites you to his halls; for this day the lovely Evir-allen shall bless the warrior's arms whose lance shall shine victorious in the combat of valor." "O venerable bard!" I said, "peace guides my steps to Branno. My arm is young, and few are my deeds in war, but valor inflames my soul; I am of the race of the brave." The bard departed. We followed the steps of age, and soon arrived to Branno's halls. The hero came to meet us. Manly serenity adorned his brow. His open front showed the kindness of his heart. "Welcome," he said, "ye sons of strangers; welcome to Branno's friendly halls; partake his shell of joy. Share, in the combat of spears. Not unworthy is the prize of valor, the lovely dark-haired maid of Erin; but strong must be that warrior's hand that conquers Erin's chiefs; matchless his strength in fight." "Chief," I replied, "the light of my father's deeds blazes in my soul. Though young, I seek my beam of glory foremost in the ranks of foes. Warrior, I can fair, but I shall fill with renown." "Happy is thy father, O generous youth! more happy the maid of thy love. Thy glory shall surround her with praise; thy valor raise her charms. O were my Evir-allen thy spouse, my years would pass away in . joy. Pleased I would descend into the grave: contented see the end of my days." The feast was spread; stately and slow camp Evir-allen. A snow-white veil. covered her blushing face. Her large blue eyes were bent on earth. Dignity flowed round her graceful steps. A shining tear fell glittering on her cheek. She appeared lovely as the mountain flower when the ruddy beams of the rising sun gleam on its dew-covered aides. Decent she sate. High beat my fluttering heart. Swift through my veins flew my thrilling blood. An unusual weight oppressed my breast. I stood, darkened in my place. The image of the maid wandered over my troubled soul. The sprightly harp's melodious voice arose from the string of the bards. My soul melted away in the sounds, for my heart, like a stream, flowed gently away in song. Murmurs soon broke upon our joy. Half-unsheathed daggers gleamed. Many a voice was heard abrupt. "Shall the son of the strangers be preferred? Soon shall he be rolled away, like mist by rushing breath of the tempest." Sedate I rose, for I despised the boaster's threats. The fair one's eye followed my departure. I heard a smothered sigh from her breast. The horn's harsh sound summoned us to the doubtful strife of spears. Lothmar, fierce hunter of the woody Galmal, first opposed his might. He vainly insulted my youth, but my sword cleft his brazen shield, and cut his ashen lance in twain. Straight I withheld my descending blade. Lothmar retired confused. Then rose the red-haired strength of Sulin. Fierce rolled his deep- sunk eye. His shaggy brows stood erect. His face was contracted with scorn. Thrice his spear pierced my buckler. Thrice his sword struck on my helm. Swift flashes gleamed from our circling blades. The pride of my rage arose. Furious I rushed on the chief, and stretched his bulk on the plain. Groaning he fell to earth. Lego's shores re-echoed from his fall. Then advanced Cormac, graceful in glittering arms. No fairer youth was seen on Erin's grassy hills. His age was equal to mine; his port majestic; his stature tall and slender, like the young shooting poplar in Lutha's streamy vales; but sorrow sate upon his brow; languor reigned on his cheek. My heart inclined to the youth. My sword oft avoided to wound; often sought to save his days: but he rushed eager on death. He fell. Blood gushed from his panting breast. Tears flowed streaming from mine eyes. I stretched forth my hand to the chief. I proffered gentle words of peace. Faintly he seized my hand. "Stranger," he said, "I willingly die, for my days were oppressed with wo. Evir-allen rejected my love. She slighted my tender suit. Thou alone deservest the maid, for pity reigns in thy soul, and thou art generous and brave. Tell her, I forgive her scorn. Tell her, I descend with joy into the grave; but raise the stone of my praise. Let the maid throw a flower on my tomb, and mingle one tear with my dust; this is my sole request. This she can grant to my shade." I would have spoken, but broken sighs issuing from my breast, interrupted my faltering words. I threw my spear aside. I clasped the youth in my arms: but, alas! his soul was already departed to the cloudy mansions of his; fathers. Then thrice I raised my voice, and called the chiefs to combat. Thrice I brandished my spear, and wielded my glittering sword. No warrior appeared. They dreaded the force of my arm, and yielded the blue-eyed maid. Three days I remained in Branno's halls. On the fourth he led me to the chambers of the fair. She came forth attended by her maids, graceful in lovely majesty, like the moon, when all the stars confess her sway, and retire respectful and abashed. I laid my sword at her feet. Words of love flowed faltering from my tongue. Gently she gave her hand. Joy seized my enraptured soul. Branno was touched at the sight. He closed me in his aged arms. "O wert thou," said he, "the son of my friend, the son of the mighty Fingal, then were my happiness complete!" "I am, I am the son of thy friend," I replied, "Ossian, the son of Fingal;" then sunk upon his aged breast. Our flowing tears mingled together. We remained long clasped in each other's arms. Such was my youth, O Malvina! but alas! I am now forlorn. Darkness covers my soul. Yet the light of song beams at times on my mind. It solaces awhile my we. Bards, prepare my tomb. Lay me by the fair Evir-allen. When the revolving years bring back the mild season of spring to our hills, sing the praise of Cona's bard, of Ossian, the friend of the distressed. The difference, in many material circumstances, between these two descriptions of, as it would seem, the same thing, must be very apparent. "I will submit," says the baron, "the solution of this problem to the public." We shall follow his example. The Honorable Henry Grattan, to whom the baron dedicates his work, has said, that the poems: which it contains are calculated to inspire "valor, wisdom, and virtue." It is true, that they are adorned with numerous beauties both of poetry and morality. They are still farther distinguished and illumined by noble allusions to the Omnipotent, which cannot fail to strike the reader as a particular in which they remarkably vary from those of Mr. Macpherson. "In his," says our author," there is no mention of the Divinity. In these, the chief characteristic is the many solemn descriptions of the Almighty Being, which give a degree of elevation to them unattainable by any other method. It is worthy of observation how the bard gains in sublimity by his magnificent, display of the power, bounty, eternity, and justice of God: and every reader must rejoice to find the venerable old warrior occupied in descriptions so worthy his great and comprehensive genius, and to see him freed from the imputation of atheism, with which he had been branded by many sagacious and impartial men." P. vi. We could willingly transcribe more of these. poems, but we have already quoted enough to show the style of them, and can spare space for no additions. "Lamor, a poem," is, the baron thinks, of a more ancient date than that of Ossian, and "the model, perhaps, of his compositions." Another, called "Sitric," king of Dublin, which throws some light on the history of those times, he places in the ninth century. What faith, however, is to be put in the genuineness of the "Fragments," which Baron de Harold assures us furnished him with the ground-work of these poems, we leave it to others to ascertain. Our investigation is confined within far narrower limits. It has, without doubt, been observed that in noticing what has transpired on this subject since our last edition, we have carefully avoided any dogmatism on the question collectedly; and having simply displayed a torch to show the paths which lead to the labyrinth, those who wish to venture more deeply into its intricacies, may, when they please, pursue them. We must acknowledge, before we depart, that we cannot see without indignation, or rather pity, the belief of some persons that these poems are the offspring of Macpherson's genius, so operating on their minds as to turn their admiration of the ancient poet into contempt of the modern. We ourselves love antiquity, not merely however, on account of its antiquity, but because it deserves to be loved. No: we honestly own with Quintilian, in quibusdam antiquorum, vix risum, in quibusdam autem vix somnum tenere. The songs of other times, when they are, as they frequently are, supremely beautiful, merit every praise, but we must not therefore despise all novelty. In the days of the Theban bard, it would seem to have been otherwise, for he appears to give the preference to old wine, but new songs-- a??e? de pa?a??? µe? o????, a??ea d' ?µ??? ?e?te???.-- Pind. Ol. Od. ix (ainei de palaion men oinon, anthea d'ymnon neoteron) With respect to age in wine we are tolerably agreed, but we differ widely in regard to novelty in verse. Though warranted in some measure, yet all inordinate prepossessions should be moderated, and it would be well if we were occasionally to reflect on this question, if the ancients had been so inimicable to novelty as we are, what would now be old? We shall not presume to affirm that these poems were originally produced by Macpherson, but admitting it, for the sake of argument, it would then, perhaps, be just to ascribe all the mystery that has hung about them to the often ungenerous dislike of novelty, or, it may be more truly, the efforts of contemporaries, which influences the present day. This might have stimulated him to seek in the garb of "th' olden time," that respect which is sometimes despitefully denied to drapery of a later date. Such a motive doubtlessly swayed the designs both of Chatterton and Ireland, whose names we cannot mention together without Dryden's comment on Spenser and Flecknoe, "that is, from the top to the bottom of all poetry." In ushering into the world the hapless, but beautiful muse of Chatterton, as well as the contemptible compositions of Ireland, it was alike thought necessary, to secure public attention, to have recourse to "quaint Inglis," or an antique dress. And to the eternal disgrace, of prejudice, the latter, merely in consequence of their disguise, found men blind enough to advocate their claims to that admiration which, on their eyes being opened, they could no longer see, and from the support of which they shrunk abashed. But we desist. It is useless to draw conclusions, as it is vain to reason with certain people who act unreasonably, since, if they were, in these particular cases, capable of reason, they would need no reasoning with. By some, the poems here published will be esteemed in proportion as the argument for their antiquity prevails, but with regard to the general reader, and the unaffected lovers of "heaven- descended poesy," let the question take either way, still The harp in Selma was not idly And long shall last the themes our poet Berrathon. PREFACE. WITHOUT increasing his genius, the author may have improved his language, in the eleven years that the following poems have been in the hands of the public. Errors in diction might have been committed at twenty-four, which the experience of a riper age may remove; and some exuberances in imagery may be restrained with advantage, by a degree of judgment acquired in the progress of time. Impressed with this opinion, he ran over the whole with attention and accuracy; and he hopes he has brought the work to a state of correctness which will preclude all future improvements. The eagerness with which these poems have been received abroad, is a recompense for the coldness with which a few have affected to treat them at home. All the polite nations of Europe have transferred them into their respective languages; and they speak of him who brought them to light, in terms that might flatter the vanity of one fond of flame. In a convenient indifference for a literary reputation, the author hears praise without being elevated, and ribaldry without being depressed. He has frequently seen the first bestowed too precipitately; and the latter is so faithless to its purpose, that it is often the only index to merit in the present age. Though the taste which defines genius by the points of the compass, is a subject fit for mirth in itself, it is often a serious matter in the sale of the work. When rivers define the limits of abilities, as well as the boundaries of countries, a writer may measure his success by the latitude under which he was born. It was to avoid a part of this inconvenience, that the author is said by some, who speak without any authority, to nave ascribed his own productions to another name. If this was the case, he was but young in the art of deception. When he placed the poet in antiquity, the translator should have been born on this side of the Tweed. These observations regard only the frivolous in matters of literature; these, however, form a majority of every age and nation. In this countrymen of genuine taste abound; but their still voice is drowned in the clamors of a multitude, who judge by fashion of poetry, as of dress. The truth is, to judge aright, requires almost as much genius as to write well; and good critics are as rare as great poets. Though two hundred thousand Romans stood up when Virgil came into the theatre, Varius only could correct the Æneid. He that obtains fame must receive it through mere fashion; and gratify his vanity with the applause of men, of whose judgment he cannot approve. The following poems, it must be confessed, are more calculated to please persons of exquisite feelings of heart, than those who receive all their impressions by the car. The novelty of cadence, in what is called a prose version, thou h not destitute of harmony, will not, to common readers, supply the absence of the frequent returns of rhyme. This was the opinion of the writer himself, though he yielded to the judgment of others, in a mode, which presented freedom and dignity of expression, instead of fetters, which cramp the thought, whilst the harmony of language is preserved. His attention was to publish inverse.--The making of poetry, like any other handicraft, may be learned by industry; and he had served his apprenticeship, though in secret, to the Muses. It is, however, doubtful, whether the harmony which these poems might derive from rhyme, even in much better hands than those of the translator, could atone for the simplicity and energy which they would lose. The determination of this point shall be left to the readers of this preface. The following is the beginning of a poem, translated from the Norse to the Gaelic language; and, from the latter, transferred into English. The verse took little more time to the writer than the prose; and he himself is doubtful (if he has succeeded in either) which of them is the most literal version. FRAGMENT OF A NORTHERN TALE. WHERE Harold, with golden hair, spread o'er Lochlinn his high commands; where, with justice, he ruled the tribes, who sunk, subdued, beneath his sword; abrupt rises Gormal in snow! the tempests roll dark on his sides, but calm, above, his vast forehead appears. White-issuing from the skirt of his storms, the troubled torrents pour down his sides. Joining, as they roar along, they bear the Torno, in foam, to the main. Gray on the bank, and far from men, half-covered, by ancient pines, from the wind, a lonely pile exalts its head, long shaken by the storms of the north. To this fled Sigurd, fierce in fight, from Harold the leader of armies, when fate had brightened his spear with renown: when he conquered in that rude field, where Lulan's warriors fell in blood, or rose in terror on the waves of the main. Darkly sat the gray-haired chief; yet sorrow dwelt not in his soul. But when the warrior thought on the past, his proud heart heaved against his side: forth flew his sword from its place: he wounded Harold in all the winds. One daughter, and only one, but bright in form and mild of soul, the last beam of the setting line, remained to Sigurd of all his race. His son, in Lulan's battle slain, beheld not his father's flight from his foes. Nor finished seemed the ancient line! The splendid beauty of bright-eyed Fithon covered still the fallen king with renown. Her arm was white like Gormal's snow; her bosom whiter than the foam of the main, when roll the waves beneath the wrath of the winds. Like two stars were her radiant eyes, like two stars that rise on the deep, when dark tumult embroils the night. Pleasant are their beams aloft, as stately they ascend the skies. Nor Odin forgot, in aught, the maid. Her form scarce equalled her lofty mind. Awe moved around her stately steps. Heroes loved-but shrunk away in their fears. Yet, midst the pride of all her charms, her heart was soft and her soul was kind. She saw the mournful with tearful eyes. Transient darkness arose in her breast. Her joy was in the chase. Each morning, when doubtful light wandered dimly on Lulan's waves, she roused the resounding woods to Gormal's head of snow. Nor moved the maid alone, &c. The same versified. Where fair-hair'd Harold, o'er Scandinia reign'd, And held with justice what his valor gain'd , Sevo, in snow, his rugged forehead rears, A o'er the warfare of his storms, appears Abrupt and vast.--White wandering down his side A thousand torrents, gleaming as they glide, Unite below, and, pouring through the plain, flurry the troubled Torno to the main. Gray, on the bank, remote from human kind, By aged pines half-shelter'd from the wind, A homely mansion rose, of antique form, For ages batter'd by the polar storm. To this, fierce Sigurd fled from Norway's lord, When fortune settled on the warrior's sword, In that rude field, where Suecia's chiefs were slain, Or forc'd to wander o'er the Bothnic main. Dark was his life, yet undisturb'd with woes, But when the memory of defeat arose, His proud heart struck his side; he grasp'd the spear, And wounded Harold in the vacant air. One daughter only, but of form divine, The last fair beam of the departing line, Remain'd of Sigurd's race. His warlike son Fell in the shock which overturn'd the throne. Nor desolate the house! Fionia's charms Sustain'd the glory which they lost in arms. White was her arm as Sevo's lofty snow, Her bosom fairer than the waves below When heaving to the winds. Her radiant eyes Like two bright stars, exulting as they rise, O'er the dark tumult of a stormy night, And gladd'ning heaven with their majestic light. In nought is Odin to the maid unkind, Her form scarce equals her exalted mind; Awe leads her sacred steps where'er they move, And mankind worship where they dare not love. But mix'd with softness was the virgin's pride, Her heart bad feeling, which her eyes denied; Her bright tears started at another's woes, While transient darkness on her soul arose. The chase she lov'd; when morn with doubtful beam Came dimly wand'ring o'er the Bothnic stream. On Sevo's sounding sides she bent the bow, And rous'd his forests to his head of snow. Nor moved the maid alone, &c. One of the chief improvements, in this edition, is the care taken in arranging the poems in the order of time; so as to form a kind of regular history of the age to which they relate. The writer has now resigned them forever to their fate. That they have been well received by the public appears from an extensive sale; that they shall continue to be well received, he may venture to prophesy, without the gift of that inspiration to which poets lay claim. Through the medium of version upon version, they retain, in foreign languages, their native character of simplicity and energy. Genuine poetry, like gold, loses little, when properly transfused; but when a composition cannot bear the test of a literal version, it is a counterfeit which ought not to pass current. The operation must, however, be performed with skilful hands. A translator who cannot equal his original, is incapable of expressing its beauties. London, Aug. 15,1773. A DISSERTATION CONCERNING THE ÆRA OF OSSIAN. INQUIRIES into the antiquities of nations afford more pleasure than any real advantage to mankind. The ingenious may form systems of history on probabilities and a few facts; but, at a great distance of time, their accounts must be vague and uncertain. The infancy of states and kingdoms is as destitute of great events, as of the means of transmitting them to posterity. The arts of polished life, by which alone facts can be preserved with certainty, are the production of a well. formed community. It is then historians begin to write, and public transactions to be worthy remembrance. The actions of former times are left in obscurity, or magnified by uncertain traditions. Hence it is that we find so much of the marvellous in the origin of every nation; posterity being always ready to believe any thing, however fabulous, that reflects honor on their ancestors. The Greeks and Romans were remarkable for this weakness. They swallowed the most absurd fables concerning the high antiquities of their respective nations. Good historians, however, rose very early amongst them, and transmitted, with lustre, their great actions to posterity. It is to them that they owe that unrivalled fame they now enjoy; while the great actions of other nations are involved in fables, or lost in obscurity. The Celtic nations afford a striking instance of this kind. They, though once the masters of Europe, from the mouth of the river Oby, in Russia, to Cape Finisterre, the western point of Gallicia, in Spain, are very little mentioned in history. They trusted their fame to tradition and the songs of their bards, which, by the vicissitude of human affairs, are long since lost. Their ancient language is the only monument that remains of them; and the traces of it being found in places so widely distant from each other, serves only to show the extent of their ancient power, but throws very little light on their history. Of all the Celtic nations, that which possessed old Gaul is the most renowned: not perhaps on account of worth superior to the rest, but for their wars with a people who had historians to transmit the fame of their enemies, as well as their own, to posterity. Britain was first peopled by them, according to the testimony of the best authors; its situation in respect to Gaul makes the opinion probable; but what puts it beyond all dispute, is, that the same customs and language prevailed among the inhabitants of both in the days of Julius Cæsar. The colony from Gaul possessed themselves, at first, of that part of Britain which was next to their own country; and spreading northward by degrees, as they increased in numbers, peopled the whole island. Some adventurers passing over from those parts of Britain that are within sight of Ireland, were the founders of the Irish nation: which is a more probable story than the idle fables of Milesian and Gallician colonies. Diodorus Siculus mentions it as a thing well k- town in his time, that the inhabitants of Ireland were originally Britons; and his testimony is unquestionable, when we consider that, for many ages, the language and customs of both nations were the same. Tacitus was of opinion that the ancient Caledonians were of German extract; but even the ancient Ger. mans themselves were Gauls. The present Germans, properly so called, were not the same with the ancient Celtæ. The manners and customs of the two nations were similar; but their language different. The Germans are the genuine descendants of the ancient Scandinavians, who crossed, at an early period, the Baltic. The Celtæ, anciently, sent many colonies into Germany, all of whom retained their own laws, language, and customs, till they were dissipated, in the Roman empire; and it is of them, if any colonies came from Germany into Scotland, that the ancient Caledonians were descended. But whether the ancient Caledonians were a colony of the Celtic Germans,, or the same with the Gauls that first possessed themselves of Britain, is a matter of no moment at this distance of time. Whatever their origin was, we find them very numerous in the time of Julius Agricola, which is a presumption that they were long before settled in the country. The form of their government was a mixture of aristocracy and monarchy, as it was in all the countries where the Druids bore the chief sway. This order of men seems to have been formed on the same principles with the Dactyli, Idæ, and Curetes of the ancients. Their pretended intercourse with heaven, their magic and divination, were the same. The knowledge of the Druids in natural causes, and the properties of certain things, the fruits of the experiments of ages, gained them a mighty reputation among the people. The esteem of the populace soon increased into a veneration for the order; which these cunning and ambitious priests took care to improve, to such a degree, that they, in a manner, engrossed the management of civil, as well as religious matters. It is generally allowed, that they did not abuse this extraordinary power; the preserving the character of sanctity was so essential to their influence, that they never broke out into violence or oppression. The chiefs were allowed to execute the laws, but the legislative power was entirely in the hands of the Druids. It Was by their authority that the tribes were united, in times of the greatest danger, under one head. This temporary king, or Vergobretus, was chosen by them, and generally laid down his office at the end of the war. These priests enjoyed long this extraordinary privilege among the Celtic nations who lay beyond the pale of the Roman empire. It was in the beginning of the second century that their power among the Caledonians began to decline. The traditions concerning Trathal and Cormac, ancestors to Fingal, are full of the particulars of the fall of the Druids: a singular fate it must be owned, of priests who had once established their superstition. The continual wars of the Caledonians against the Romans, hindered the bettor sort from initiating themselves, as the custom formerly was, into the order of the Druids. The precepts of their religion were con. fined to a few, and were not much attended to by a people inured to war. He Vergobretus, or chief magistrate, was chosen without the concurrence of the hierarchy, or continued in his office against their will. Continual power strengthened his interest among the tribes, and enabled him to send down, as hereditary to his posterity, the office he had only received himself by election. On occasion of a new war against the "king of the world," as tradition emphatically calls the Roman emperor, the Druids, to vindicate the honor of the order, began to resume their ancient privilege of choosing the Vergobretus. Garmal, the son of Tarno, being deputed by them, came to the grandfather of the celebrated Fingal, who was then Vergobretus, and commanded him, in the name of the whole order, to lay down his office. Upon his refusal, a civil war commenced, which soon ended in almost the total extinction of the religious order of the Druids. A few that remained, retired to the dark recesses of their groves, and the caves they had formerly used for their meditations. It is then we find them in the circle of stones, and unheeded by the world. A total disregard for the order, and utter abhorrence of the Druidical rites ensued. Under this cloud of public hate, all that had any knowledge of the religion of the Druids became extinct, and the nation fell into the last degree of ignorance of their rites and ceremonies. It is no matter of wonder, then, that Fingal and his son Ossian disliked the Druids, who were the declared enemies to their succession in the supreme magistracy. It is a singular case, it must be allowed, that there are no traces of religion in the poems ascribed to Ossian, as the poetical compositions of other nations are so closely connected with their mythology. But gods are not necessary, when the poet has genius. It is hard to account for it to those who are not made acquainted with the manner of the old Scottish bards. That race of men carried their notions of martial honor to an extravagant pitch. Any aid given their heroes in battle, was thought to derogate from their fame; and the bards immediately transferred the glory of the action to him who had given that aid. Had the poet brought down gods, as often as Homer has done, to assist his heroes, his work had not consisted of eulogiums on men, but of hymns to superior beings. Those who write in the Gaelic language seldom mention religion in their profane poetry; and when they professedly write of religion, they never mix, with their compositions, the actions of their heroes. This custom alone, even though the religion of the Druids had not been previously extinguished, may, in some measure, excuse the author's silence concerning the religion of ancient times. To allege that a nation is void of all religion, betrays ignorance of the history of mankind. The traditions of their fathers, and their own observations on the works of nature, together with that superstition which is inherent in the human frame, have, in all ages, raised in the minds of men some idea of a superior being. Hence it is, that in the darkest times, and amongst the most barbarous nations, the very populace themselves hid some faint notion, at least, of a divinity. The Indians, who worship no God, believe that he exists. It would be doing injustice to the author of these poems, to think that he had not opened his conceptions to that primitive and greatest of all truths. But let his religion be what it will, it is certain that he has not alluded to Christianity or any of its rites, in his poems; which ought to fix his opinions, at least; to an era prior to that religion. Conjectures, on this subject, must supply the place of proof. The persecution begun by Dioclesian, in the year 303, is the most probable time in which the first dawning of Christianity in the north of Britain can be fixed. The humane and mild character of Constantius Chlorus, who commanded then in Britain, induced the persecuted Christians to take refuge under him. Some of them, through a zeal to propagate their tenets, or through fear, went beyond the pale of the Roman empire, and settled among the Caledonians; who were, ready to hearken to their doctrines, if the religion of the Druids was exploded long before. These missionaries, either through choice or to give more weight to the doctrine they advanced, took possession of the cells and groves of the Druids; and it was from this retired life they had the name of Culdees, which, in the language of the country, signified "the sequestered persons." It was with one of the Culdees that Ossian, in his extreme old age, is said to have disputed concerning the Christian religion. This dispute they say, is extant, and is couched in verse, according to the custom of the times. The extreme ignorance on the part of Ossian of the Christian tenets, shows that that religion had only lately been introduced, as it is not easy to conceive how one of the first rank could be totally unacquainted with a religion that had been known for any time in the country. The dispute bears the genuine marks of antiquity. The obsolete phrases and expressions, peculiar to the time, prove it to be no forgery. If Ossian, then, lived at the introduction of Christianity, as by all appearance he did, his epoch will be the, latter end of the third, and beginning of the fourth century. Tradition here steps in with a kind of proof. The exploits of Fingal against Caracul, the son of the "king of the world," are among the first brave actions of his youth. A complete: poem, which relates to this subject, is printed in this collection. In the year 210, the Emperor Severus, after returning from his expedition against the Caledonians at York, fell into the tedious illness of which he afterward died. The Caledonians and Maiatæ, resuming courage from his indisposition, took arms in order to recover the possessions they had lost. The enraged emperor commanded his army to march into their country, and to destroy it with fire and sword. His orders were but ill executed; for his son Caracalla was at the head of the army, and his thoughts were entirely taken up with the hopes of his father's death, and with schemes to supplant his brother Geta. He scarcely had entered into the enemy's country, when news was brought him that Severus was dead, A sudden peace is patched up with the Caledonians, and, as it appears from Dion Cassius, the country they had lost to Severus was restored to them. The Caracul of Fingal is no other than Caracalla, who as the son of Severus, the emperor of Rome, whose dominions were extended almost over the known world, was not without reason called the "son of the king of the world." The space, of time between 211, the year Severus , died, and the beginning of the fourth century is not so great, but Ossian, the son of Fingal, might have seen the Christians whom the persecution under Dioclesian had driven beyond the pale of the Roman empire. In one of the many lamentations of the death of Oscar, a battle which he fought, against Caros, king of ships, on the banks of the winding Carun, is mentioned among his great actions. It is more than probable, that the Caros mentioned here, is the same with the noted usurper Carausius, who assumed the purple in the year 287, and seizing on Britain, defeated the Emperor Maximinian Herculius in several naval engagements, which gives propriety to his being called the "king of ships." "The winding Carun," is that small river retaining still the name of Carron, and runs in the neighborhood of Agricola's wall, which Carausius repaired, to obstruct the incursions of the Caledonians. Several other passages in traditions allude to the wars of the Romans; but the two just mentioned clearly fix the epocha of Fingal to the third century; and this account agrees exactly with the Irish histories, which place the death of Fingal, the son of Comhal, in the year 283, and that of Oscar and their own celebrated Cairbre, in the year 296. Some people may imagine, that the allusions to the Roman history might have been derived by tradition, from learned men, more than from ancient poems. This must then have happened at least three hundred years ago, as these allusions are mentioned often in the compositions of those times. Every one knows what a cloud of ignorance and barbarism overspread the north of Europe three hundred years ago. The minds of men, addicted to superstition, contracted a narrowness that destroyed genius. Accordingly we find the compositions of those times trivial and puerile to the last degree. But, let it be allowed; that, amidst all the untoward circumstances of the age, a genius might arise; it is not easy to determine what could induce him to allude to the Roman times. We find no fact to favor any designs which could be entertained by any man who lived in the fifteenth century. The strongest objection to the antiquity of the poems now given to the public under the name of Ossian, is the improbability of their being handed down by tradition through so many centuries. Ages of barbarism some will say, could not produce poems abounding with the disinterested and generous sentiments so conspicuous in the compositions of Ossian; and could these ages produce them, it is impossible but they must be lost, or altogether corrupted, in a long succession of barbarous generations. Those objections naturally suggest themselves to men unacquainted with the ancient state of the northern parts of Britain. The bards, who were an inferior order of the Druids, did not share their bad fortune. They were spared by the victorious king, as it was through their means only he could hope for immortality to his fame. They attended him in the camp, and contributed to establish his power by their songs. His great actions were magnified, and the populace, who had no ability to examine into his character narrowly, were dazzled with his fame in the rhymes of the bards. In the mean time, men assumed sentiments that are rarely to be met with in an age of barbarism. The bards, who were originally the disciples of the Druids, hid their minds opened, and their ideas enlarged, by being initiated into the learning of that celebrated order. They could form a perfect hero in their own minds, and ascribe that character to their prince. The inferior chiefs made this ideal character the model of their conduct; and, by degrees, brought their minds to that generous spirit which breathes in all the poetry of the times. The prince, flattered by his bards, and rivalled by his own heroes, who imitated his character as described in the eulogies of his poets, endeavored to excel his people in merit, as he was above them in station. This emulation continuing, formed at last the general character of the nation, happily compounded of what is noble in barbarity, and virtuous and generous in a polished people. When virtue in peace, and bravery in war, are the characteristics of a nation, their actions become interesting, and their fame worthy of immortality. A generous spirit is warmed with noble actions, and becomes ambitious of perpetuating them. This is the true source of that divine inspiration, to which the poets of all ages pretended. When they found their themes inadequate to the warmth of their imaginations, they varnished them over with fables supplied with their own fancy, or furnished by absurd traditions. These fables, however ridiculous, had their abettors; posterity either implicitly believed them, or through a vanity natural to mankind, pretended that they did. They loved to place the founders of their families in the days of fable, when poetry, without the fear of contradiction, could give what character she pleased of her heroes. It is to this vanity that we owe the preservation of what remain of the more ancient poems. Their poetical merit made their heroes famous in a country where heroism was much esteemed and admired. The posterity of these heroes or those who pretended to be descended from them, heard with pleasure the eulogiums of their ancestors; bards were employed to repeat the poems, and to record the connection of their patrons with chiefs so renowned. Every chief, in process of time, had a bard in his family, and the office became at last hereditary. By the succession of these bards, the poems concerning the ancestors of the family were handed down from generation to generation; they were repeated to the whole clan on solemn occasions, and always alluded to in the new compositions of the bards. The custom came down to near our own times; and after the bards were discontinued, a great number in a clan retained by memory, or committed to writing, their compositions, and founded the antiquity of their families on the authority of their poems. The use of letters was not known in the north of Europe till long after the institution of the bards: the records of the families of their patrons, their own, and more ancient poems, were handed down by tradition. Their poetical compositions were admirably contrived for that purpose. They were adapted to music; and the most perfect harmony was observed. Each verse was so connected with those which preceded or followed it, that if one line, had been remembered in a stanza, it was almost impossible to forget the rest. The cadences followed so natural a gradation, and the words were so adapted to the common turn of the voice, after it is raised to a certain key, that it was almost impossible, from a similarity of sound, to substitute one word for another. This excellence is peculiar to the Celtic tongue, and is perhaps to be met with in no other language. Nor does this choice of words clog the sense, or weaken the expression. The numerous flexions of consonants, and variation in declension, make the language very copious. The descendants of the Celtæ, who inhabited Britain and its isles, were not singular in this method of preserving the most precious monuments of their nation. The ancient laws of the Greeks were couched in verse, and handed down by tradition. The Spartans, through a long habit, became so fond of this custom, that they would never allow their laws to be committed to writing. The actions of great men, and eulogiums of kings and heroes, were preserved in the same manner. All the historical monuments of the old Germans were comprehended in their ancient songs; which were either hymns to their gods, or elegies in praise of their heroes, and were intended to perpetuate the great events in their nation, which were carefully interwoven with them. This species of composition was not committed to writing, but delivered by oral tradition. The care they took to have the poems taught to their children, the uninterrupted custom of repeating them upon certain occasions, and the happy measure of the verse, served to preserve them for a long time uncorrupted. This oral chronicle of the Germans was not forgot in the eighth century; and it probably would have remained to this day, had not learning, which thinks every thing that is not committed to writing, fabulous, been introduced. It was from poetical traditions that Garcilasso composed his account of the Incas of Peru. The Peruvians had lost all other monuments of their history, and it was from ancient poems, which his mother, a princess of the blood of the Incas, taught him in his youth, that he, collected the materials of his history. If other nations, then, that had often been overrun by enemies, and hath sent abroad and received colonies, could for many ages preserve, by oral tradition, their laws and histories uncorrupted, it is much more probable that the ancient Scots, a people so free of intermixture with foreigners, and so strongly attached to the memory of their ancestors, had the works of their bards handed down with great purity. What is advanced in s short dissertation, it must be confessed, is mere conjecture. Beyond the reach of' records is settled a gloom which no ingenuity can penetrate. The manners described in these poems suit the ancient Celtic times, and no other period that is known in history. We must, therefore, place the heroes far back in antiquity; and it matters little, who were their contemporaries in other parts of the world. If we have placed Fingal in his proper period, we do honor to the manners of barbarous times. He exercised every manly virtue in Caledonia, while Heliogabalus disgraced human nature at Rome. A DISSERTATION CONCERNING THE POEMS OF OSSIAN. THE history of those nations who originally possessed the north of Europe, is less known than their manners. Destitute of the use of letters, they them. selves had not the means of transmitting their great actions to remote posterity. Foreign writers saw them only at a distance, and described them as they found them. The vanity of the Romans induced them to consider the nations beyond the pale of their empire as barbarians; and, consequently, their history unworthy of being investigated. Their manners and singular character were matters of curiosity, as they committed them to record. Some men otherwise of great merit, among ourselves, give into confined ideas on this subject. Having early imbibed their idea of exalted manners from the Greek and Roman writers, they scarcely ever afterward have the fortitude to allow any dignity of character to any nation destitute of the use of letters. Without derogating from the fame of Greece and Rome, we may consider antiquity beyond the pale of their empire worthy of some attention. The nobler passions of the mind never shoot forth more free and unrestrained than in the times we call barbarous. That irregular manner of life, and those manly pursuits, from which barbarity takes it name, are highly favorable to a strength of mind unknown in polished times. In advanced society, the characters of men are more uniform and disguised. The human passions lie in some degree concealed behind forms and artificial manners; and the powers of the soul, without an opportunity of exerting them, lose their vigor. The times of regular government, and polished manners, are therefore to be wished for by the feeble and weak in mind. An unsettled state, and those convulsions which attend it, is the proper field for an exalted character, and the exertion of great parts. Merit there rises always superior; no fortuitous event can raise the timid and mean into power. To those who look upon antiquity in this light, it is an agreeable prospect; and they alone can have real pleasure in tracing nations to their source. The establishment of the Celtic states, in the north of Europe, is beyond the reach of written annals. The traditions and songs to which they trusted their history, were lost, or altogether corrupted, in their revolutions and migrations, which were so frequent and universal, that no kingdom in Europe is now possessed by its original inhabitants. Societies were formed, and kingdoms erected, from a mixture of nations, who, in process of time, lost all knowledge of their own origin. If tradition could be depended upon, it is only among a people, from all time, free from intermixture with foreigners. We are to look for these among the mountains and inaccessible parts of a country: places, on account of their barrenness, uninviting to an enemy, or whose natural strength enabled the natives to repel invasions. Such are the inhabitants of the mountains of Scotland. We, accordingly find that they differ materially from those who possess the low and more fertile parts of, the kingdom. Their language is pure and original, and their manners are those of an ancient and unmixed race of men. Conscious of their own antiquity, they long despised others, as a new and mixed people. As they lived in a country only fit for pasture, they were free from that toil and business which engross the attention of a commercial people. Their amusement consisted in hearing or repeating their songs and traditions, and these entirely turned on the antiquity of their nation, and the exploits of their forefathers. It is no wonder, therefore, that there are more remains among them, than among any other people in Europe. Traditions, however, concerning remote periods are only to be regarded, in so far as they coincide with contemporary writers of undoubted credit and veracity. No writers began their accounts for a more early period than the historians of the Scots nation. Without records, or even tradition itself, they gave a long list of ancient kings, and a detail of their transactions, with a scrupulous exactness. One might naturally suppose, that when they had no authentic annals, they should, at least, have recourse to the traditions of their country, and have reduced them into a regular system of history. Of both they seem to have been equally destitute. Born in the low country, and strangers to the ancient language of their nation, they contented themselves with copying from one another, and retailing the same fictions in a new color and dress. John Fordun was the first who collected those fragments of the Scots history which had escaped the brutal policy of Edward I., and reduced them into order. His accounts, in so far as they concerned recent transactions, deserved credit: beyond a certain period, they were fabulous and unsatisfactory. Sometime before Fordun wrote, the king of England, in a letter to the pope, had run up the antiquity of his nation to a very remote æra. Fordun, possessed of all the national prejudice of the age, was unwilling that his country should yield, in point of antiquity, to a people then its rivals and enemies. Destitute of annals in Scotland, he had recourse to Ireland, which, according to the vulgar error of the times, was reckoned the first habitation of the Scots. He found there, that the Irish bards had carried their pretensions to antiquity as high, if not beyond any nation in Europe. It was from them he took those improbable fictions which form the first part of his history. The writers that succeeded Fordun implicitly followed his system, though they sometimes varied from him in their relations of particular transactions and the order of succession of their kings. As they had no new lights, and were equally with him unacquainted with the traditions of their country, their histories contain little information concerning the origin of the Scots. Even Buchanan himself, except the elegance and vigor of his style, has very little to recommend him. Blinded with political prejudices, he seemed more anxious to turn the fictions of his predecessors to his own purposes, than to detect their misrepresentations, or investigate truth amidst the darkness which they had thrown round it. It therefore appears, that little can be collected from their own historians concerning the first migrations of the Scots into Britain. That this island was peopled from Gaul admits of no doubt. Whether colonies came afterward from the north of Europe, is a matter of mere speculation. When South Britain yielded to the power of the Romans, the unconquered nations to the north of the province were distinguished by the name of Caledonians. From their very name, it appears that they were of those Gauls who possessed themselves originally of Britain. It is compounded of two Celtic words, Cael signifying Celts, or Gauls, and Dun or Don, a hill; so that Caeldon, or Caledonians, is as much as to say, the "Celts of the hill country." The Highlanders, to this day, call themselves Cael, and their language Caelic, or Galic, and their country Caeldock, which the Romans softened into Caledonia. This, of itself, is sufficient to demonstrate that they are the genuine descendants of the ancient Caledonians, and not a pretended colony of Scots, who settled first in the north, in the third or fourth century. From the double meaning of' the word Cael, which signifies "strangers," as well as Gauls, or Celts, some have imagined, that the ancestors of the Caledonians were of a different race from the rest of the Britons, and that they received their name upon that account. This opinion, say they, is supported by Tacitus, who, from several circumstances, concludes that the Caledonians were of German extraction. A discussion of a point so intricate, at this distance of time, could neither be satisfactory nor important. Towards the later end of the third, and beginning of the fourth century, we find the Scots in the north. Porphirius makes the first mention of them about that time. As the Scots were not heard of before that period, most writers supposed them to have been a colony, newly come to Britain, and that the Picts were the only genuine descendants of the ancient Caledonians. This mistake is easily removed. The Caledonians, in process of time, became naturally divided into two distinct nations, as possessing parts of the country entirely different in their nature and soil. The western coast of Scotland is hilly and barren; towards the east, the country is plain, and fit for tillage. The inhabitants of the mountains, a roving and uncontrolled race of men, lived by feeding of cattle, and what they killed in hunting. Their employment did not fix them to one place. They removed from one heath to another, as suited best with their convenience or inclination. They were not, therefore, improperly called, by their neighbors, Scuite, or "the wandering nation;" which is evidently the origin of the Roman name of Scoti. On the other hand, the Caledonians, who possessed the east coast of Scotland, as this division of the country was plain and fertile, applied themselves to agriculture, and raising of corn. It was from this that the Galic name of the Picts proceeded; for they are called in that language, Cruithnich, i. e. "the wheat or corn eaters." As the Picts lived in a country so different in its nature from that possessed by the Scots so their national character suffered a material change. Unobstructed by mountains or lakes, their communication with one another was free and frequent. Society, therefore, became sooner established among them than among the Scots, and, consequently, they were much sooner governed by civil magistrates and laws. This, at last, produced so great a difference in the manners of the two nations, that they began to forget their common origin, and almost continual quarrels and animosities subsisted between them. These animosities, after some ages, ended in the subversion of the Pictish kingdom, but not in the total extirpation of the nation according to most of the Scots writers, who seem to think it more for the honor of their countrymen to annihilate than reduce a rival people under their obedience. It is certain, however, that the very name of the Picts was lost, and that those that remained were so completely incorporated with their conquerors, that they soon lost all memory of their own origin. The end of the Pictish government is placed so near that period to which authentic annals reach, that it is matter of wonder that we have no monuments of their language or history remaining. This favors the system I have laid down. Had they originally been of a different race from the Scots, their language of course would be different. The contrary is the case. The names of places in the Pictish dominions, and the very names of their kings, which are handed down to us, are of Galic original, which is a convincing proof that the two nations were, of old, one and the same, and only divided into two governments by the effect which their situation had upon the genius of the people. The name of Picts is said to have been given by the Romans to the Caledonians who possessed the east coast of Scotland from their painting their bodies. The story is silly, and the argument absurd. But let us revere antiquity in her very follies. This circumstance made some imagine, that the Picts were of British extract, and a different race of men from the Scots. That more of the Britons, who fled northward from the tyranny of the Romans, settled in the low country of Scotland, than among the Scots of the mountains, may be easily imagined, from the very nature of the country. It was they who introduced painting among the Picts. From this circumstance, affirm some antiquaries, proceeded the name of the latter, to distinguish them from the Scots, who never had that art among them, and from the Britons, who discontinued it after the Roman conquest. The Caledonians, most certainly, acquired a considerable knowledge in navigation by their living on a coast intersected with many arms of the sea, and in islands, divided one from another by wide and dangerous firths. It is, therefore, highly probable, that they very early found their way to the north of Ireland, which is within sight of their own country. That Ireland was first peopled from Britain, is, at length, a matter that admits of no doubt. The vicinity of the two islands; the exact correspondence of the ancient inhabitants of both, in point of manners and language, are sufficient proofs, even if we had not the testimonies of authors of undoubted veracity to confirm it. The abettors of the most romantic systems of Irish antiquities allow it; but they place the colony from Britain in an improbable and remote æra. I shall easily admit that the colony of the Firbolg, confessedly the Belgæ of Britain, settled in the south of Ireland, before the Cael, or Caledonians discovered the north; but it is not at all likely that the migration of the Firbolg to Ireland happened many centuries before the Christian æra. The poem of Temora throws considerable light on this subject. The accounts given in it agree so well with what the ancients have delivered concerning the first population and inhabitants of Ireland, that every unbiased person will confess them more probable than the legends handed down, by tradition, in that country. It appears that, in the days of Trathal, grandfather to Fingal, Ireland was possessed by two nations; the Firbolg or Belgæ of Britain, who inhabited the south, and the Cael, who passed over from Caledonia and the Hebrides to Ulster. The two nations, as is usual among an unpolished and lately settled people, were divided into small dynasties, subject to petty kings or chiefs, independent of one another. In this situation, it is probable, they continued long, without any material revolution in the state of the island, until Crothar, lord of Atha, a country in Connaught, the most potent chief of the Firbolg, carried away Conlama, the daughter of Cathmin, a chief of the Cael, who possessed Ulster. Conlama had been betrothed, some time before, to Turloch, a chief of their own nation. Turloch resented the affront offered him by Crothar, made an irruption. into Connaught, and killed Cormul, the brother of Crothar, who came to oppose his progress. Crothar himself then took arms, and either killed or expelled Turloch. The war, upon this, became general between the two nations, and the Cael were reduced to the last extremity. In this situation, they applied for aid to Trathal, king of Morven, who sent his brother Conar, already famous for his great exploits, to their relief. Conar, upon his arrival in Ulster, was chosen king by the unanimous consent of the Caledonian tribes who possessed that country. The war was renewed with vigor and success; but the Firbolg appear to have been rather repelled than subdued. In succeeding reigns, we learn, from episodes in the same poem, that the chiefs of Atha made several efforts to become monarchs of Ireland, and to expel the race of Conar. To Conar succeeded his son Cormac, who appears to have reigned long. In his latter days he seems to have been driven to the last extremity by an insurrection of the Firbolg, who supported the pretensions of the chiefs of Atha to the Irish throne. Fingal, who was then very young, came to the aid of Cormac, totally defeated Colculla, chief of Atha, and re-established Cormac in the sole possession of all Ireland. It was then he fell in love with, and took to wife, Roscrana, the daughter of Cormac, who was the mother of Ossian. Cormac was succeeded in the Irish throne by his son Cairbre; Cairbre by Artho, his son, who was the father of that Cormac, in whose minority the invasion of Swaran happened, which is the subject of the poem of Fingal. The family of Atha, who had not relinquished their pretensions to the Irish throne, rebelled in the minority of Cormac, defeated his adherents, and murdered him in the palace of Ternora. Cairbar, lord of of Atha, upon this mounted the throne. His usurpation soon ended with his life; for Fingal made an expedition into Ireland, and restored, after various vicissitudes of fortune, the family of Conar to the possession of the kingdom. This war is the subject of Temora; the events, though certainly heightened and embellished by poetry, seem, notwithstanding, to have their foundation in true history. Temora contains not only the history of the first migration of the Caledonians into Ireland; it also preserves some important facts concerning the first settlement of the Firbolg, or Belgæ of Britain, in that kingdom, under their leader Larthon, who was ancestor to Cairbar and Cathmor, who successively mounted the Irish throne, after the death of Cormac, the son of Artho. I forbear to transcribe the passage on account of its length. It is the song of Fonar, the bard; towards the latter end of the seventh book of Temora. As the generations from Larthon to Cathmor, to whom the episode is addressed, are not marked, as are those of the family of Conar, the first king of Ireland, we can form no judgment of the time of the settlement of the Firbolg. It is, however, probable it was some time before the Cael, or Caledonians, settled in Ulster. One important fact may, be gathered from this history, that the Irish had no king before the latter end of the first century. Fingal lived, it is supposed, in the third century; so Conar, the first monarch of the Irish, who was his grand-uncle, cannot be placed farther back than the close of the first, To establish this fact, is to lay, at once, aside the pretended antiquities of the Scots and Irish, and to get quit of the long list of kings which the latter give us for a millenium before. Of the affairs of Scotland, it is certain, nothing can be depended upon prior to the reign of Fergus, the son of Erc, who lived in the fifth century. The true history of Ireland begins somewhat later than that period. Sir James Ware, who was indefatigable in his researches after the antiquities of his country, rejects, as mere fiction and idle romance, all that is related of the ancient Irish before the time of St. Patrick, and the reign of Leogaire. It is from this consideration that he begins his history at the introduction of Christianity, remarking, that all that is delivered down concerning the times of paganism were tales of late invention, strangely mixed with anachronisms and inconsistencies. Such being the opinion of Ware, who had collected, with uncommon industry and zeal, all the real and pretundedly ancient manuscripts concerning the history of his country, we may, on his authority, reject the improbable and self-condemned tales of Keating and O'Flaherty. Credulous and puerile to the last degree, they have disgraced the antiquities they meant to establish. It is to be wished that some able Irishman, who understands the language and records of his country, may redeem, ere too late, the genuine and antiquities of Ireland from the hands of these idle fabulists. By comparing the history in these poems with the legends of the Scots and Irish writers, and by afterward examining both by the test of the Roman authors, it is easy to discover which is the most probable. Probability is all that can be established on the authority of tradition, ever dubious and uncertain. But when it favors the hypothesis laid down by contemporary writers of undoubted veracity, and, as it were, finishes which they only drew the outlines, it ought, in the judgment of sober reason, to be preferred to accounts framed in dark and distant periods, with little judgement, and upon no authority. Concerning the period of more than a century which intervenes between Fingal and the reign of Fergus, the sons of Erc or Arcath, tradition is dark and contradictory. Some trace up the family of Fergus to a son of Fingal of that name, who makes a considerable figure in Ossian's Poems. The three elder sons of Fingal, Ossian, Fillan, and Ryno, dying without issue, the succession, of course, devolved upon Fergus, the fourth son, and his posterity. This Fergus, say some traditions, was the father of Congal, whose son was Arcath, the father of Fergus, properly called the first king of Scots, as it was in his time the Cael, who possessed the western coast of Scotland, began to be distinguished by foreigners by the name of Scots. From thenceforward, the Scots and Picts, as distinct nations, became objects of attention to the historians of other countries. The internal state of the two Caledonian kingdoms has always continued, and ever must remain, in obscurity and fable. It is in this epoch we must fix the beginning of the decay of that species of heroism which subsisted in the days of Fingal. There are three stages in human society. The first is the result of consanguinity, and the natural affection of the members of a family to one another. The second begins when property is established, and men enter into associations for mutual defence, against the invasions and injustice of neighbors. Mankind submit, in the third, to certain laws and subordinations of government, to which they trust the safety of their persons and property. As the first is formed on nature, so, of course, it is the most disinterested and noble. Men, in the last, have leisure to cultivate the mind, and to restore it, with reflection, to a primeval dignity of sentiment. The middle state is the region of complete barbarism and ignorance. About the beginning of the fifth century, the Scots and Picts were advanced into the second stage, and consequently, into those circumscribed sentiments which always distinguish barbarity. The events which soon after happened did not at all contribute to enlarge their ideas, or mend their national character. About the year 426, the Romans, on account of domestic commotions, entirely forsook Britain, finding it impossible to defend so distant a frontier. The Picts and Scots, seizing this favorable opportunity, made incursions into the deserted province. The Britons, enervated by the slavery of several centuries, and those vices which are inseparable from an advanced state of civility, were not able to withstand the impetuous, though irregular, attacks of a barbarous enemy. In the utmost distress, they applied to their old masters, the Romans, and (after the unfortunate state of the empire could not spare aid) to the Saxons, a nation equally barbarous and brave with the enemies of whom they were so much afraid. Though the bravery of the Saxons repelled the Caledonian nations for a time, yet the latter found means to extend themselves considerably towards the south. It is in this period we must place the origin of the arts of civil life among the Scots. The seat of government was removed from the mountains to the plain and more fertile provinces of the south, to be near the common enemy in case of sudden incursions. Instead of roving through unfrequented wilds in search of subsistence by means of hunting, men applied to agriculture, and raising of corn. This manner of life was the first means of changing the national character. The next thing which contributed to it was their mixture with strangers. In the countries which the Scots had conquered from the Britons, it is probable that most of the old inhabitants remained. These incorporating with the conquerors, taught them agriculture and other arts which they themselves had received from the Romans. The however, in number as well as power, being the most predominant, retained still their language, and as many of the customs of their ancestors as suited-with the nature of the country they possessed. Even the union of the two Caledonian kingdoms did not much affect the national character. Being originally descended from the same stock, the manners of the Picts and Scots were as similar as the different natures of the countries they possessed permitted. What brought about a total change in the genius of the Scots nation was their wars and other transactions with the Saxons. Several counties in the south of Scotland were alternately possessed by the two nations. They were ceded, in the ninth age, to the Scots, and it is probable that most of the Saxon inhabitants remained in possession of their lands. During the several conquests and revolutions in England, many fled for refuge into Scotland, to avoid the oppression of foreigners, or the tyranny of domestic usurpers; insomuch, that the Saxon race formed, perhaps, near one half of the Scottish kingdom. The Saxon manners and language daily gained ground on the tongue and customs of the ancient Caledonians, till, at last, the latter were entirely relegated to the inhabitants of the mountains, who were still unmixed with strangers. It was after the accession of territory which the Scots received upon the retreat of the Romans from Britain, that the inhabitants of the Highlands were divided into clans. The king, when he kept his court in the mountains, was considered by the whole nation as the chief of their blood. The small number, as well as the presence of their prince, prevented those divisions which, afterward, sprung forth into so many separate tribes. When the seat of government was removed to the south, those who remained in the Highlands were, of course, neglected. They naturally formed themselves into small societies independent of one another. Each society had its own regulus, who either was, or, in the succession of a few generations, was regarded as chief of their blood. The nature of the country favored an institution of this sort. A few valleys, divided from one another by extensive heaths and impassable mountains, form the face of the Highlands. In those valleys the chiefs fixed their residence. Round them, and almost within sight of their dwellings, were the habitations of their relations and dependants. The seats of the Highland chiefs were neither disagreeable nor inconvenient. Surrounded with mountains and hanging woods, they were covered from the inclemency of the weather. Near them generally ran a pretty large river, which, discharging itself not far off into an arm of the sea or extensive lake, swarmed with variety of fish. The woods were stocked with wild-fowl; and the heaths and mountains behind them were the natural seat of the red-deer and roe. If we make allowance for the backward state of agriculture, the valleys were not unfertile; affording, if not all the conveniences, at least the necessaries of life. Here the chief lived, the supreme judge and lawgiver of his own people; but his sway was neither severe nor unjust. As the populace regarded him as the chief of their blood, so he, in return, considered them as members of his family. His commands, therefore, though absolute and decisive, partook more of the authority of a father than of the rigor of a judge. Though the whole territory of the tribe was considered as the property of the thief, yet his vassals made him no other consideration for their lands than services, neither burdensome nor frequent. As he seldom went from home, he was at no expense. His table was supplied by his own herds and what his numerous attendants killed in hunting. In this rural kind of magnificence the Highland chiefs lived for many ages. At a distance from the seat of government, and secured by the inaccessibleness of their country, they were free and independent. As they had little communication with strangers, the customs of their ancestors remained among them, and their language retained its original purity, Naturally fond of military fame, and remarkably attached to the memory of their ancestors, they delighted in traditions and songs concerning the exploits of their nation, and especially of their own particular families. A succession of bards was retained in every clan to hand down the memorable actions of their forefathers. As Fingal and his chiefs were the most renowned names in tradition, the bards took care to place them in the genealogy of every great family. They became famous among the people, and an object of fiction and poetry to the bard. The bards erected their immediate patrons into heroes and celebrated them in their songs. As the circle of their knowledge was narrow, their ideas were confined in proportion. A few happy expressions, and the manners they represent, may please those who understand the language; their obscurity and inaccuracy would disgust in a translation. It was chiefly for this reason that I have rejected wholly the works of the bards in my publications. Ossian acted in a more extensive sphere, and his ideas ought to be more noble and universal; neither gives he, I presume, so many of their peculiarities, which are only understood in a certain period or country. The other bards have their beauties, but not in this species of composition. Their rhymes, only calculated to kindle a martial spirit among the vulgar, afford very little pleasure to genuine taste. This observation only regards their poems of the heroic kind; in every inferior species of poetry they are more successful. They express the tender melancholy of desponding love with simplicity and nature. So well adapted are the sounds of the words to the sentiments, that, even without any knowledge of the language, they pierce and dissolve the heart. Successful love is expressed with peculiar tenderness and elegance. In all their compositions, except the heroic, which was solely calculated to animate the vulgar, they gave us the genuine language of the heart, without any of those affected ornaments of phraseology, which, though intended to beautify sentiments, divest them of their natural force. The ideas, it is confessed, are too local to be admired in another language; to those who are acquainted with the manners they represent, and the scenes they describe, they must afford pleasure and satisfaction. It was the locality of their description and sentiment that, probably, has kept them in the obscurity of an almost lost language. The ideas of an unpolished period are so contrary to the present advanced state of society, that more than a common mediocrity of taste is required to relish them as they deserve. Those who alone are capable of transferring ancient poetry into a modern language, might be better employed in giving originals of their own, were it not for that wretched envy and meanness which affects to despise contemporary genius. My first publication was merely accidental; had I then met with less approbation my after pursuits would have been more profitable; at least, I might have continued to be stupid without being branded with dulness. These poems may furnish light to antiquaries, as well as some pleasure to the lovers of poetry. The first population of Ireland, its first kings, and several circumstances, which regard its connection of old with the south and north of Britain, am presented in several episodes. The subject and catastrophe of the poem are founded upon facts which regarded the first peopling of that country, and the contests between the two British nations, who originally inhabited that island. In a preceding part of this dissertation I have shown how superior the probability of this system is to the undigested fictions of the Irish bards, and the more recent and regular legends of both Irish and Scottish historians. I mean not to give offence to the abettors of the high antiquities of the two nations, though I have all along expressed my doubts concerning the veracity and abilities of those who deliver down their ancient history. For my own part, I prefer the national fame arising from a few certain facts, to the legendary and uncertain annals of ages of remote and obscure antiquity. No kingdom now established in Europe can pretend to equal antiquity with that of the Scots, inconsiderable as it may appear in other respects, even according to my system; so that it is altogether needless to fix its origin a fictitious millenium before. Since the first publication of these poems, many insinuations have been made, and doubts arisen, concerning their authenticity. Whether these suspicions are suggested by prejudice, or are only the effects of malice, I neither know nor care. Those who have doubted my veracity have paid a compliment to my genius; and were even the allegation true, my self-denial might have atoned for my fault. Without vanity I say it, I think I could write tolerable poetry, and I assume my antagonists, that I should not translate what I could not imitate. As prejudice is the effect of ignorance, I am not surprised at its being general. An age that produces few marks of genius ought to be sparing of admiration. The truth is, the bulk of mankind have ever been led by reputation more than taste, in articles of literature. If all the Romans who admired Virgil understood his beauties, he would have scarce deserved to have come down to us through so many centuries. Unless genius were in fashion, Homer himself might have written in vain. He that wishes to come with weight on the superficial, must skim the surface, in their own shallow way. Were my aim to gain the many, I would write a madrigal sooner than an heroic poem. Laberius himself would be always sure of more followers than Sophocles. Some who doubt the authenticity of this work, with peculiar acuteness appropriate them to the Irish nation. Though it is not easy to conceive how these poems can belong to Ireland and to me at once, I shall examine the subject without farther animadversion on the blunder. Of all the nations descended from the ancient Celtæ, the Scots and Irish are the most similar in language, customs, and manners. This argues a more intimate connection between them than a remote descent from the great Celtic stock. It is evident, in short, that, at some period or other, they formed one society, were subject to the same government, and were, in all respects, one and the same people. How they became divided, which the colony, or which the mother-nation, I have in another work amply discussed. The first circumstance that induced me to disregard the vulgarly. received opinion of the Hibernian extraction of the Scottish nation was my observations on their ancient language. The dialect of the Celtic tongue, spoken in the north of Scotland, is much more pure, more agreeable to its mother-language, and more abounding with primitives, than that now spoken, or even that which has been written for some centuries back, amongst the most unmixed part of the Irish nation. A Scotchman, tolerably conversant in his own language, understands an Irish composition from that derivative analogy which it has to the Gaelic of North Britain. An Irishman, on the other hand, without the aid of study, can never understand a composition in the Gaelic tongue. This affords a proof that the Scotch Gaelic is the most original, and, consequently, the language of a more ancient and unmixed people. The Irish, however backward they may be to allow any thing to the prejudice of their antiquity, seem inadvertently to acknowledge it, by the very appellation they give to the dialect they speak. They call their own language Caelic Eirinarch, i. e. Caledonian Irish, when, on the contrary, they call the dialect of North Britain a Chaelic, or the Caledonian tongue, emphatically. As circumstance of this nature tends more to decide which is the most ancient nation than the united testimonies of a whole legion of ignorant bards and senachies, who, perhaps, never dreamed of bringing the Scots from Spain to Ireland, till some one of them, more learned than the rest, discovered that the Romans called the first Iberia, and the latter Hibernia. On such a slight foundation were probably built the romantic fictions concerning the Milesians of Ireland. From internal proofs it sufficiently appears that the poems published under the name of Ossian are not of Irish composition. The favorite chimera, that Ireland is the mother-country of the Scots, is totally subverted and ruined. The fictions concerning the antiquities of that country, which were formed for ages, and growing as they came down on the hands of successive senachies and fileas, are found, at last, to be the spurious brood of modern and ignorant ages, To those who know how tenacious the Irish are of their pretended Iberian descent, this alone is proof sufficient, that poems, so subversive of their system, could never be produced by an Hibernian bard. But when we look to the language, it is so different from the Irish dialect, that it would be as ridiculous to think that Milton's Paradise Lost could be wrote by a Scottish peasant, as to suppose that the poems ascribed to Ossian were writ in Ireland. The pretensions of Ireland to Ossian proceed from another quarter. There are handed down in that country traditional poems concerning the Fiona, or the heroes of Fion Mae Comnal. This Fion, say the Irish annalists, was general of the militia of Ireland in the reign of Cormac, in the third century. Where Keating and O'Flaherty learned that Ireland had an embodied militia so early, is not so easy for me to determine. Their information certainly did not come from the Irish poems concerning Fion. I have just now in my hands all that remain of those compositions; but, unluckily for the antiquities of Ireland, they appear to be the work of a very modern period. Every stanza, nay, almost every line, affords striking proofs that they cannot be three centuries old. Their allusions to the manners and customs of the fifteenth century are so many, that it is a matter of wonder to me how any one could dream of their antiquity. They are entirely writ in that romantic taste which prevailed two ages ago. Giants, enchanted castles, dwarfs, palfreys, witches, and magicians, form the whole circle of the poet's invention. The celebrated Fion could scarcely move from one hillock to another without encountering a giant, or being entangled in the circles of a magician. Witches, on broomsticks, were continually hovering round him like crows; and he had freed enchanted virgins in every valley in Ireland. In short, Fion, great as he was, passed a disagreeable life. Not only had he to engage all the mischiefs in his own country, foreign armies invaded him, assisted by magicians and witches, and headed by kings as tall as the mainmast of a first-rate. It must be owned, however, that Fion was not inferior to them in height. A chos air Cromleach, draim-ard, Chos eile air Crom-meal dubh, Thoga Fion le lamh mhoir An d'uisge o Lubhair na fruth. With one foot on Cromleach his brow, The other on Crommal the dark Fion took with his large hand The water from Lubar of the streams. Cromleach and Crommal were two mountains in the neighborhood of one another, in Ulster, and the river of Lubar ran through the intermediate valley. The property of such a monster as this Fion I should never have disputed with any nation; but the bard himself, in the poem from which the above quotation is taken, cedes him to Scotland: Fion o Albin, siol nan laoich! Fion from Albion, race of heroes! Were it allowable to contradict the authority of a bard, at this distance of time, I should have given as my opinion, that this enormous Fion was of the race of the Hibernian giants, of Ruanus, or some other celebrated name, rather than a native of Caledonia, whose inhabitants, now at least, are not remarkable for their stature. As for the poetry, I leave it to the reader. If Fion was so remarkable for his stature, his heroes had also other extraordinary properties. "In weight all the sons of strangers yielded to the celebrated Toniosal; and for hardness of skull, and, perhaps, for thickness too, the valiant Oscar stood 'unrivalled and alone.'" Ossian himself had many singular and less delicate qualifications than playing on the harp; and the brave Cuthullin was of so diminutive a size, as to be taken for a child of two years of age by the gigantic Swaran. To illustrate this subject, I shall here lay before the reader the history of some of the Irish poems concerning Fion Mae Comnal. A translation of these pieces, if well executed, might afford satisfaction, in an uncommon way, to the public. But this ought to be the work of a native of Ireland. To draw forth from obscurity the poems of my own country has wasted all the time I had allotted for the Muses; besides, I am too diffident of my own abilities to undertake such a work. A gentleman in Dublin accused me to the public of committing blunders and absurdities in translating the language of my own country, and that before any translation of mine appeared. How the gentleman came to see my blunders before I committed them, is not easy to determine, if he did not conclude that, as a Scotsman, and, of course, descended of the Milesian race, I might have committed some of those oversights, which, perhaps very unjustly, are said to be peculiar to them. From the whole tenor of the Irish poems concerning the Fiona, it appears that Fion Mae Comnal flourished in the reign of Cormac, which is placed, by the universal consent of the senachies, in the third century. They even fix the death of Fingal in the year 268, yet his son Ossian is made contemporary with St. Patrick, who preached the gospel in Ireland about the middle of the fifth age. Ossian, though at that time he must have been two hundred and fifty years of age, had a daughter young enough to become wife to the Saint. On account of this family connection, "Patrick of the Psalms," for so the apostle of Ireland is emphatically called in the poems, took great delight in the company of Ossian, and in hearing the great actions of his family. The saint sometimes threw off the austerity of his profession, drank freely, and had his soul properly warmed with wine, to receive with becoming enthusiasm the poems of his father-in-law. One of the poems begins with this useful piece of information: Lo don rabh Padric us mhúr, Gun Sailm air uidh, ach a gol, Ghluais è thigh Ossian mhic Fhion, O san leis bhinn a ghloir. The title of this poem is "Teantach mor na Fiona." It appears to have been founded on the same story with the "Battle of Lora." The circumstances and catastrophe in both are much the same: but the Irish Ossian discovers the age in which he lived by an unlucky anachronism. After describing the total rout of Erragon, he very gravely concludes with this remarkable anecdote, that none of the foe escaped, but a few, who were permitted to go on a pilgrimage to the Holy Land. This circumstance fixes the date of the composition of the piece some centuries after the famous croisade: for it is evident that the poet thought the time of the croisade so ancient, that he confounds it with the age of Fingal. Erragon, in the course of this poem, is often called, Rhoigh Lochlin an do shloigh, King of Denmark of two nations-- which alludes to the union of the kingdom of Norway and Denmark, a circumstance which happened under Margaret de Waldemar, in the close of the fourteenth age. Modern, however, as this pretended Ossian was, it is certain he lived before the Irish had dreamed of appropriating Fion, or Fingal, to themselves. He concludes the poem with this reflection: Na fagha se comhthróm nan n arm, Erragon Mac Annir nan lann glas 'San n'Albin ni n' abairtair Triath Agus ghlaoite an n'Fhiona as. "Had Erragon, son of Annir of gleaming swords, avoided the equal contest of arms, (single combat,) no chief should have afterward been numbered in Albion, and the heroes of Fion should no more be named." The next poem that falls Under our observation is "Cath-cabhra," or "The Death of Oscar." This piece is founded on the same story which we have in the first book of Temora. So little thought the author of Cath-cabhra of making Oscar his countryman, that in the course of two hundred lines, of which the poem consists, he puts the following expression thrice in the mouth of the hero: Albin an sa d'roina m'arch.-- Albion, where I was born and bred. The poem contains almost all the incidents in the first book of Temora. In one circumstance the bard differs materially from Ossian. Oscar, after he was mortally wounded by Cairbar, was carried by his people to a neighboring hill which commanded a prospect of the sea. A fleet appeared at a distance, and the hero exclaims with joy, Loingeas mo shean-athair at' an 'S iad a tiächd le cabhair chugain, O Albin na n'ioma stuagh. "It is the fleet of my grandfather coming with aid to our field, from Albion of many waves!" The testimony of this bard is sufficient to confute the idle fictions of Keating and O'Flaherty, for, though he is far from being ancient, it is probable he flourished a full century before these historians. He appears, however, to have been a much better Christian than chronologer; for Fion, though he is placed two centuries before St. Patrick, very devoutly recommends the soul of his grandson to his Redeemer. "Duan a Ghar